Озвучка или субтитры? Кажется, это вопрос, который никогда не будет решен. Потому что это — тотальная вкусовщина. Мнений столько же, сколько и людей. Тезисов о «Я сюда что, читать пришел?» или «Озвучка для быдла» было море еще с начала 2000-х годов, когда интернет и распространение аниме там только набирало обороты. Именно тогда начали работать первые студии озвучки.

Если вы не читатели, а смотрители, мы собрали несколько популярных студий озвучки, которые переводят любимые фанатами тайтлы на русский язык. Студии для списка автор выбирал, исходя из качества итоговых работ. Так как сейчас в интернете работает бесчисленное количество энтузиастов, называющих себя студиями озвучки. И масштаб явления интернет увидел после выхода аниме «Человек-бензопила» — более сотни озвучек (схлопнулись после того как DEEP выкупил лицензию, упс!)

Reanimedia

  • Год основания: середина 2007 года (как наследник XL Media), первые релизы в 2008, первые OVA-озвучки — с октября 2005 под брендом XL Media
  • Руководство: Олег Шевченко — генеральный директор, Александр Фильченко — режиссер дубляжа
  • Особенности: Лицензированный дистрибьютор аниме, стремится к выпуску изданий на уровне японских стандартов. Поддержка фестивалей, косплея, краудфандинг (например, финансирование релизов Макото Синкая)

Начну с ребят, которые действительно подарили автору детство. Ведь среди фанатских одноголосных озвучек нашлось золото — полноценный качественный дубляж! В начале 2010-х для юного зрителя найти настолько качественную аниме-адаптацию было равносильно поиску клада.

Первым тайтлом стала легендарная «Меланхолия Харухи Судзумии». С перепетым опенингом и эндингом, тайтл казался волшебным. А отыгрыш был живее нафталиновых голосов, озвучивавших первые телевизионные аниме-сериалы для российского ТВ.

Руководитель команды Александр Фильченко подбирал актеров озвучки из театральных вузов и делал ставку на естественность речи. Это придавало их работам ту самую «ламповость», которая редко встречается даже в лицензии. Сейчас дубляжем никого не удивишь, и Reanimedia уступает по популярности более медийным коллегам, но в кругах ценителей они остаются эталоном «правильного» звука.

Студийная банда и Cuba77

  • Год основания: 2014
  • Руководство: BalFor, Cuba77 и соавторы
  • Особенности: Сотрудничество с Aniplex, Wakanim, Sony. Более 300 проектов (аниме, игры, аудиокниги), стиль — «озвучка, в которую веришь»

Эта команда взяла лучшее из фанатской свободы и профессионального подхода. Cuba77 — один из самых узнаваемых голосов в русскоязычном аниме-сообществе. Автор принципиально пересматривает Крестик+вампир только в его озвучке, а до этого пересмотрел Пожиратель душ в картавом озвучании!

«Банда» часто добавляют в свои работы легкий юмор и импровизацию, но при этом сохраняют смысл оригинала. Многие зрители признаются, что после их озвучки сложно воспринимать тайтл в другом переводе.

В соцсетях команда активно делится закулисьем — от записей из студии до мемов по свежим тайтлам. Благодаря этому они стали не просто «озвучкой», а полноценным медийным проектом. Их ценят за искренность и внимание к деталям, а не только за скорость выхода серий.

Anidub и Ancord

  • Год основания: конец 2000-х — одно из старейших фандаб-объединений
  • Руководство: команда-основатели, общие имена не афишируются
  • Особенности: Известны очень быстрым выпуском релизов — зачастую сразу после премьеры (или даже в день выхода). Высокая популярность в сообществе, занимают видное место среди фан-озвучек

Anidub — легенда эпохи, когда «субтитры ждать долго, а мы сделаем прямо сейчас». В свое время они стали главным источником свежего аниме в Рунете. В их озвучках иногда проскальзывали шутки и «локальные» мемы, что делало просмотр особенно уютным.

Ancord, один из их самых ярких голосов, стал культовой фигурой среди анимешников. Даже спустя годы его тембр легко узнают по первым фразам. Если вы не знаете фразу про «Пейте пиво пенное — сиськи будут здоровенные» или «Бугагагашенька» , то вас этот феномен «анкордовщины» обошел стороной. Для многих он стал тем самым «голосом аниме», с которым они выросли. И спонсором их юмора за 300.

SHIZA Project

  • Год основания: 2008
  • Руководство: Azazel, Onitian
  • Особенности: Очень продуктивные

SHIZA Project взяли свое названием иронично, но работают крайне серьезно. Они известны тем, что берутся за широкий спектр жанров — от комедий до психологических драм. Благодаря этому у них сформировалась разноплановая аудитория.

Их особенность — умение сохранить атмосферу оригинала, не перегружая зрителя вольными адаптациями. Профессиональная подача и хорошая дикция делают их работы удобными для «новичков» в аниме.

ТО Дубляжная

  • Год основания: активна как минимум с 2022 года
  • Особенности: Дубляж аниме в сжатые сроки

Молодое объединение, которое быстро завоевало популярность за счет скорости и качества. В отличие от дубляжа Реанимедии и Студийной банды, ребята пишутся отдельно, а не в одной студии. Хотя режиссер дубляжа у них есть.

Часто берутся за горячие новинки сезона, чтобы зрители могли наслаждаться ими почти одновременно с японской премьерой. Несмотря на небольшой опыт, уже успели привлечь внимание крупных аниме-сообществ.

Dream Cast

  • Год основания: 2021 (молодой, но активный проект)
  • Руководство: администрация проекта не публична
  • Особенности: Специализируется на сезонных онгоингах, активно набирает популярность в фандоме

Dream Cast появился в самый разгар пандемии, когда потребность в свежем контенте выросла в разы. Они сумели оперативно встроиться в рынок и заняли нишу сезонных аниме. Их ценят за умение передавать энергетику персонажей и быстрый монтаж. А еще за то, что голоса в их проектах часто остаются одними и теми же — зрители привыкают к ним как к старым знакомым.

Anilibria

  • Год основания: начало 2010-х
  • Руководство: Silv, Can0r, Lupin
  • Особенности: Один из самых активных фан-проектов

Anilibria — это своего рода «конвейер» качественного фандаба. Здесь введены «Лиги» по аналогии с ММОРПГ, и продвижение в них возможно только благодаря личным заслугам. Новички начинают путь в «Академии», где им предстоит доказать свои навыки на протяжении 12 серий, прежде чем попасть в основной состав.

С момента основания команда успела адаптировать свыше 1200 релизов, охватывая почти весь спектр актуальных онгоингов. Их сильная сторона — быстрая и при этом качественная озвучка, которая появляется практически сразу после выхода серий. Такой подход сделал их одной из самых востребованных студий среди зрителей, предпочитающих следить за аниме в режиме реального времени.

JAM CLUB

  • Год основания: около 2012
  • Руководитель: Александр (Jam) и команда
  • Особенности: Ассоциируются с озвучкой экшн- и спортивных тайтлов, активная работа в сообществе

Маленькая студия с большой репутацией, выросшая из личной инициативы Александра Короткова, более известного в фандоме как JAM. Когда-то здесь делали исключительно одноголоски, но со временем в команде появился женский голос, что придало проекту больше выразительности.

Несмотря на крошечный состав и отсутствие собственного сайта, JAM CLUB смог громко заявить о себе, выпуская озвучку, способную поспорить по качеству с продукцией куда более масштабных фандаб-объединений. Сам JAM в свое время считался одной из самых узнаваемых фигур в русском аниме-комьюнити, уступая в популярности разве что легендарному Анкорду.

KANSAI Studio

  • Год основания: около 2011
  • Руководство: Никита Красильников
  • Особенности: Многоголосые адаптации разных аниме, качество и надежность ценятся в фандоме

KANSAI Studio делает ставку на профессиональный многоголосый дубляж, максимально приближенный к ТВ-формату. Их переводы аккуратны, без лишней импровизации. Благодаря этому их любят зрители, ценящие «чистый» перевод. У них стабильная репутация, и они редко срывают сроки.

Kazoku Project

  • Год основания: 2022
  • Руководство: DiWilliam, Gareligos, Felya
  • Особенности: сезонные релизы; есть музыкальный отдел, который адаптирует в том числе опенинги и эндинги

Kazoku Project быстро ворвались в фандом, предлагая не только озвучку, но и адаптацию песен из аниме. Ведь большинство дабберов из первого состава много лет занимались фандабом песен на русский язык, поэтому это не составило проблем. Для музыкальных работ появилось отдельное подразделение проекта — Kazoku Music. Их каверы опенингов и эндингов часто расходятся в соцсетях.

Они активно взаимодействуют с аудиторией, устраивают конкурсы фан-арта и озвучку тайтла по итогам краудфандинга. Это создает чувство, что зритель — полноценный участник жизни объединения.

Amazing Dubbing

  • Год основания: 2016 года
  • Руководство: Smoke, Dantes
  • Особенности: Универсальное направление — озвучка аниме, дорам, сериалов, фильмов, мультфильмов, адаптация песен

Позиционируется как не просто еще одна студия, а как альтернативный и многоформатный голос — в названии заложено стремление быть «восхитительным», «изумительным», «удивительным». У них нет привязки к одному жанру — они озвучивают аниме, дорамы, фильмы, мультфильмы и даже поют OP/ED-каверы, благодаря чему репертуар кажется широким и насыщенным.

Команда трудится слаженно — у каждого есть своя роль: от режиссера и таймера до дизайнера и администратора. На это накладывается эффект: их релизы получаются свежими и разнообразными как по жанрам, так и по подходу. К сентябрю 2023 года в активе проекта — более 600 завершенных релизов и свыше 5000 серий, и это число продолжает расти.

Flarrow Films

  • Год основания: октябрь 2016
  • Руководитель: Lunar Arrow
  • Особенности: озвучка фильмов, сериалов и аниме — «творческое объединение» с широким спектром работ

Команда, которая взяла вектор на насыщенный и грамотный дубляж, вытеснив рекламу и шаблонную закадровую подачу. Они не ограничиваются одними лишь закадровыми переводами — часто выбирают полноценный дубляж, и делают это уверенно, без пафоса.

Особенно заметно это в их работах по аниме: Cyberpunk: Edgerunners, Клинок, рассекающий демонов, Shard of Blue Lock, Шаман Кинг (2021) и другие получаются живыми, выразительными и эмоциональными. В их релизах часто появляются жанровые новинки и даже китайские онгоинги, что выделяет их на фоне других фандаб-команд.

RuАниме / DEEP

  • Год основания: 2022
  • Руководитель: Евгений Краснов (он же OVERLORDS)
  • Особенности: в командах работают опытные режиссеры дубляжа и актеры, тайтлы доступны на стриминге

Это серьезное профессиональное детище компании DEEP, ориентированное на качественную локализацию и дубляж аниме в России. Команда не ограничивается поисками «домашних» решений — они приглашают актеров с серьезным опытом, переводчики тщательно адаптируют текст, а звукозапись проходит в студиях, где озвучка рождается словно живая. В списке их релизов — известные сериалы вроде Ди.Грей-мен и Хикару и Го, а также свежие сезонные тайтлы — все это доступно легально.

AnimeVost

  • Год основания: 2013
  • Руководство: Фамильяр, Нравел, Менш, Казу
  • Особенности: выделяется молниеносной озвучкой, релизы появляются практически в день выхода новых серий. Этот спид-даб особенно привлекает зрителей, которые не хотят ждать или привыкли следить за онгоингами

Студия, ставшая любимицей зрителей, которые ценят скорость и стабильность. Основанная в 2013 году небольшой, но целеустремленной командой, она быстро завоевала аудиторию благодаря молниеносной реакции на выход новых серий. Здесь спид-даб — не синоним халтуры: актеры озвучки, такие как Фамильяр, Нравел, Менш и Казу, придают героям характер, сохраняя при этом общее качество звучания.

Проект охватывает широкий спектр жанров — от бодрых комедий и сенэнов до мрачных драм и китайских дунхуа. AnimeVost умело балансирует между точностью перевода и артистичной подачей, создавая озвучку, которая звучит живо и эмоционально.

OnWave

  • Год основания: 24 января 2021
  • Особенности: упоминается среди «топовых» фан-студий

OnWave называют «не просто проектом, а семьей»: команда регулярно собирается, играет в игры, читает вслух мангу и визуальные новеллы, сочетая работу с хобби. Они активно ведут Telegram-канал, где публикуют новинки, анонсы и даже обсуждают закулисные моменты (в том числе репортажи о студии и кастингах).

OnWave озвучили множество сезонных аниме и китайских онгоингов — от Re:Zero 3 до Подземелья вкусностей и Спирали. Благодаря активному взаимодействию с аудиторией (опросам, соцсетям и прямым эфирами) команда стала одной из любимых в фандоме — их называют уютными и душевными.

СВ Дубль

  • Год основания: 1992
  • Руководство: Сергей Шпаковский, Алла Гончарова
  • Особенности: дубляж художественных и мультипликационных фильмов, сериалов, документальных программ, рекламы и аудиоконтента

Один из старейших и самых авторитетных дубляжных коллективов России, начавший работу еще в начале 90-х. Руководит студией Сергей Шпаковский, а у истоков стояла Татьяна Дукаревич. За годы существования «СВ-Дубль» стал настоящим эталоном в сфере озвучки, а их голоса можно услышать в сотнях фильмов, сериалов и, что важно для любителей японской анимации, в ряде культовых аниме.

В их портфолио — «Сейлор Мун», «Стальной алхимик» и другие тайтлы, которым они сумели придать атмосферу, близкую к оригиналу, но при этом понятную и эмоционально насыщенную для русскоязычной аудитории.

MC Entertainment

  • Год основания: 2000 год
  • Руководство: Дмитрий Федоткин
  • Особенности: дистрибьютор лицензионной кино- и видеопродукции из Япони

Студия стала первым и фактически единственным в тот период крупным лицензированным дистрибьютором японской анимации в России. До 2006 года, пока не появились конкуренты вроде XL Media и Reanimedia, они держали монополию на рынке аниме-релизов. Именно благодаря MC Entertainment к нам попали Евангелион, Стальная тревога, Эльфийская песнь и многие другие культовые тайтлы, оформленные достойно и с вниманием к деталям.

Их вклад сложно переоценить: качественная локализация, лицензированные диски и культурные инициативы — все это создало фундамент нашего аниме-сообщества. Хотя студия прекратила активную деятельность в 2012 году, их работа осталась в сердцах ностальгирующих фанатов. Для многих MC Entertainment до сих пор ассоциируется с тем временем, когда аниме перестало быть «чужим» медиа, а превратилось в возможность пережить что-то новое на родном языке.

AniStar

  • Год основания: 2012
  • Основатели: OVERLORDS
  • Особенности: Быстрая озвучка

Здесь работают люди с самым разным опытом — от ветеранов озвучки до новичков, пришедших из фандомных переводов. Такой коктейль иногда вносит неровности в результат, но в целом команда уверенно держит заданную планку качества. Главная их «фишка» — скорость: AniStar берется за работу едва вышла серия, часто еще до появления первых русских субтитров. Благодаря этому они успевают первыми радовать зрителей свежим дубляжом, что делает их привлекательными не только для фанатов аниме, но и для рекламодателей, ценящих оперативность и широкую аудиторию.

Anything Group

  • Год основания: 2007
  • Основатели: sad_kit
  • Особенности: сконцентрированы на переводе старых тайтлов

Студия, которая сделала своей миссией спасение забытых аниме. Они берутся за проекты, от которых отказались конкуренты, или за тайтлы, никогда не имевшие русской озвучки. Здесь нет навязчивой рекламы, зато есть узнаваемый стиль, опытный актерский состав и громкое достижение — одна из лучших русских адаптаций культового сериала «Монстр».

Да, иногда в озвучке отдельных персонажей чувствуется недостаток актерского отыгрыша, но этот минус тонет на фоне серьезных плюсов. Команда не ограничивается дубляжом: на их сайте можно найти материалы о культуре Японии, Кореи и Китая. Участников в Anything Group немного, но каждый работает на износ, будь то перевод, озвучка или просветительская публикация.

AniBaza

  • Год основания: 2023
  • Основатели: Abe
  • Особенности: большой штат работников, что позволяет брать в работу больше тайтлов

Основанная в 2023 году бывшими участниками SHIZA Project, которые ушли из-за разногласий с руководством, студия сразу стартовала с сильного состава опытных актеров и переводчиков. Изначально ориентируясь на аниме, команда быстро расширила репертуар, взявшись за локализацию мультфильмов и дорам. Благодаря амбициям и организованной работе проект за короткое время превратился из новичка в заметную силу на рынке любительской озвучки.

Это была краткая выжимка студий, которые работают над переводом аниме и воплощают его в озвучке. Ребята стараются, чтобы вы получали качественно озвученный эпизод и вернулись к любимым голосам. И весь этот труд ради одного общего дела — дать фанатам аниме качественные переводы интересных тв-шоу!

Заглавное фото: CQ.ru